Перевод "end of story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение end of story (энд ов стори) :
ˈɛnd ɒv stˈɔːɹi

энд ов стори транскрипция – 30 результатов перевода

Sr. Superior ...!
- End of story!
I sincerely regret it.
- Госпожа настоятельница...
- На этом все!
- Я действительно сожалею
Скопировать
In a little while she'll be cured
End of story
Do you like it?
Через некоторое время она будет вылечена.
И никто не осмелится бросить вызов ей.
Конец истории.
Скопировать
Bottom line is we're not putting anyone aboard this Machine unless there is some sort of minimal protection.
End of story.
We've given these to the astronauts since the start of the space program.
Короче говоря мы никого не допустим к полёту пока не будут соблюдены общие меры безопасности.
Вот и всё, точка.
Это получают все астронавты с самого первого полёта.
Скопировать
I´m ranking officer here.
End of story.
Right.
Я старший офицер здесь. Будем действовать командой.
Конец разговору.
Да, ладно.
Скопировать
And they ran right into the arms of the Dominion.
End of story.
Not quite the end.
И они сбежали прямо в руки Доминиона.
Конец истории.
Не совсем конец.
Скопировать
The old broad starts to cry.
Big Bird shrugs off his secret service,... covers her with his coat, end of story.
Can you find out if we could get some rain tomorrow?
Старая потаскуха начинает плакать.
Большая Птица сдвигает свою охрану... укутывает ее своим пальто, финал.
Так можете сказать, будет завтра дождь?
Скопировать
Take the modern ones. We could massacre them, bury them in the woods, and celebrate.
End of story.
Happy end and all.
Возьми любую современную... мы можем зарезать их, сжечь их в лесу и отметить.
Конец истории.
Счастливый конец и все.
Скопировать
End of job.
End of story.
Contract terminated.
Моя задача выполнена.
Конец истории.
- Договор расторгнут.
Скопировать
The police are happy.
End of story.
Come on. lt was always gonna be just a matter of time with her.
Полиция довольна.
Конец истории.
Не надо. Для нее это всегда был лишь вопрос времени.
Скопировать
You were stoned.
End of story.
- How hot is this babe?
- Ты влюбился. Тут все ясно.
Дело закрыто.
Заводная?
Скопировать
He's married.
End of story.
It's really not that simple, Dad.
Он женат.
Всё, конец истории.
Всё не так просто, папа.
Скопировать
I dealt with it.
End of story.
No, not of end of story.
Послушай, мам, я справилась с этим.
Конец истории.
Нет, это не конец.
Скопировать
End of story.
No, not of end of story.
He assaulted you.
Конец истории.
Нет, это не конец.
Он набросился на тебя.
Скопировать
He lost again.
End of story.
Take that high moral ground and go sleep in the bus station if you want!
И снова проиграл.
Все.
А с морализмом своим на остановке будешь ночевать!
Скопировать
That game wasn't paying' anybody.
The minute sammy grigio used jimmy's name, it should've been end of story.
- That's right.
За ту игру ведь никому не платили.
Но ведь как только Сэмми упомянул имя Джимми, все должно было прекратиться.
Да, вот так.
Скопировать
and you're a woman.
End of story.
And this crap about freud and every boy wanting to have sex with his mother-- that's not gonna fly here.
А вы - женщина.
И точка.
И вся эта фрейдовская чушь, что каждый мальчик хочет секса с матерью... со мной это не прокатит.
Скопировать
I found her.
End of story.
Hey!
Я нашёл её.
Конец истории.
Эй!
Скопировать
Poom!
End of story, right there.
I'm sorry for what I did.
Всё.
Не бывать этому и точка.
Я прошу у вас прощения.
Скопировать
They broke his wife's arm. You saw the tape. How could he have nothing to do with it?
I'll arrange a line up with Abramov, and end of story.
It'll be some time before Abramov is well.
Его жене сломали руку, ты сам видел кассету, как может быть, что он не связан с этим?
Через пару дней я проведу опознание с Абрамовым и конец. Выпускать его?
Это займет время, если Абрамов вообще выйдет из больницы...
Скопировать
I'll keep them for you.
End of story.
Dad would have wanted it.
И я сохраню его одежду для тебя.
Закончим на этом.
Но папа был бы не против.
Скопировать
He got juiced up one night, he got oiled up and he wrapped his sorry ass around a tree.
End of story. Now if you wanna do this little dance here for old time's sake bring it.
Let me tell you something.
А той ночью он напился, сел за руль и прямо в машине обнял дерево. Вот и все.
Если хочешь тряхнуть стариной, я к твоим услугам, Джек.
Давай.
Скопировать
I love Leopold.
End of story.
But what about all our plans?
Я люблю Леопольда.
- Больше мне нечего сказать.
- А как же наши планы ?
Скопировать
Podacter recognized him.
End of story.
As for Snowflake, they gave him Finkle's number, taught him how to kick a goal.
Подактер его узнал.
Вот и всё.
Что касается Снежка, ему дали номер Финкла, научили бить по воротам.
Скопировать
We crash.
End of story.
Would you like to kiss me?
Мы разобьемся.
Конец всей истории.
Хочешь меня поцеловать?
Скопировать
But Mrs Mohra heard about the homicides down here and thought I should call it in, so I called it in.
End of story.
- What did this guy look like, anyways?
А вот миссис Мора слыхала о тех убийствах и я подумал, что не помешает вам об этом рассказать. Ну вот и рассказал.
Вот так вот.
- Как тот парень выглядил-то?
Скопировать
That's it.
End of story.
You got it.
- И все.
Конец истории.
- Он ваш. - Заебись.
Скопировать
You're sniffing too much of that shit, that's what you're doing.
End of story.
Alright.
Нанюхался этой дряни!
Чемберлен разделает нас под орех.
Понял?
Скопировать
Alright, Axel! Axel, listen.
End of story!
I love you too!
Ладно, Аксель.
И я тебя люблю!
Хорошо, Аксель.
Скопировать
I told Gallagher.
End of story.
He lies.
Я сообщил об этом Галагеру.
Конец истории.
Он лжет.
Скопировать
Think about it.
End of story.
- That's not true.
Только подумай.
Может быть, купил бы мне пару раз выпивку и затащил бы в постель.
И все. Это не правда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов end of story (энд ов стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы end of story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энд ов стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение